アウトロー アクション コメディー

【パルプ・フィクション】ネタバレ考察!会話集!ヴィンセント&ミア篇①フォックス・フォース・ファイブ!

フォックス・フォース・ファイブ

ミアが出演したドラマの「パイロット版」である

「フォックス・フォース・ファイブ」の話が始まります。

ヴィンセントは上手いこと「マウント」をとれるのでしょうか?

"パイロット版"に出たんだって?

人生一度だけの"栄光"。

どんなヤツ?

"オンナ秘密エージェント"の話。

タイトルは"フォックス・フォース・ファイブ"。

ナニ?

"フォックス・フォース・ファイブ"よ!

"フォックス"ってのは"セクシーなオンナ"のこと。

"フォース"は"チカラ"。無視できないすごぉい"チカラ"。

それと"ファイブ"は全部で"5人"いるから、ファイブねえ~。

・・・

ブロンドの"サマセット・オニール"って娘が"リーダー"だったの。

あとは4人。

日本のフォックスは"カラテの達人"で、

黒人の女の子はぁ、、"爆薬のエキスパート"なの!

フランス娘は"SEXが抜群"なわけよぉ!

それで"自分"は?

"ナイフ"よ、、フフンン、、

ワタシの役は"レイヴン・マッコイ"、

"サーカスの芸人に育てられた"っていう

変わった"設定"だったのよねえ。

そのドラマでは

"ナイフを持たせたら世界一怖いオンナ"って"ウリ"だったの。

それと、"古いジョーク"をいっぱい知ってるのよぉ~。

"ボードビリアン"だったお爺さんに教えてもらった古いジョーク。

もし上手いこと"シリーズ"になってたら、

毎回そのジョークを"1つ"言うはずだったの。

ドラマの"トレードマーク"にする予定だったのよ。

、、、、じゃあ何か"ジョーク"知ってるの?

"1つ"っきゃ知らない。

だって1本しか"製作"しなかったんだもん。

教えてよ。

"クダラナイ"のよ。

イイから教えてよ。

や~よ、恥ずかしい。

言ったら"バカ"にされるもの。

"恥ずかしい"ってテレビの中では言ったんだろお?

ヘッ!、、で、"オレ"に言えないの~?

"笑わない"って約束するから~。

そう、"笑えない"から言えないの。

そういう"意味"で言ったんじゃないよ。

こんな風に"モメる"とますます言いにくい。

ホント"つまんない"んだもん。

"ズルイ"よなあ、、、

画像出典:映画「PULP FICTION」

字幕翻訳:戸田奈津子

吹き替え翻訳:徐 賀世子


 

無事、「マウント」はヴィンセントが取り返したんじゃないでしょうか。

それはそうと、こう見ると、「フォックス・フォース・ファイブ」はモロ「キル・ビル」ですね。

ちなみに「ボードビリアン」ってのは

↓こんな意味らしいです。

ヴォードヴィルまたは、ボードビル(vaudeville)とは、17世紀末にパリの大市に出現した演劇形式である[1]。


米国においては舞台での踊り、歌、手品、漫才などのショー・ビジネスを指すが、「アメリカン・ヴォードビル」と区別されることがある。ヴォードヴィルを演じる者はヴォードヴィリアン(Vaudevillian)と呼ばれる。


出典:ウィキペディア


話を戻すと、

「フォックス・フォース・ファイブ」

「キル・ビル」を比較するとこんな感じです。

フォックス・フォース・ファイブ

  • 「ブロンド娘」の「サマセット・オニール」がリーダー
  • 「日本娘」はカラテの達人
  • 「黒人娘」は爆薬のエキスパート
  • 「フランス娘」はSEXが抜群
  • ミア演じる「レイヴン・マッコイ」は「ナイフの達人」

キルビル

  • カリフォルニア・マウンテン・スネークは「ブロンド娘」
  • コットンマウスは「日本娘」(母親が日本人の中国系アメリカ人)
  • コッパーヘッドは「黒人娘」
  • ソフィ・ファタールは「フランス娘」
  • ブラック・マンバがユマ・サーマンで「日本刀(広義のナイフ)の達人」

タランティーノとユマ・サーマンが酒飲みながら

「こんな映画あったら面白いよね」的に話していたのが「キルビル」で、

それが思いのほか盛り上がっちゃって、

結局映画にしちゃった、なんていう話も聞いたことがありますね。

それがホントなら「何て夢のある話だ」と思います。

次のページへ >

-アウトロー, アクション, コメディー